La Generalitat Valenciana plagia a la catalana en una guía para inmigrantes

Guía plagiada de la Generalitat de Cataluña

Guía plagiada de la Generalitat de Cataluña

La publicidad insertada en la revista turística "Valencian Country" es un plagio de una guía con vocabulario básico en imágenes, hecho para las personas que acaban de llegar a Cataluña.

Tal como les contábamos ayer, una revista turística, editada desde hace ocho meses con el apoyo de la Generalitat Valenciana y la Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), explica a los turistas de habla inglesa que viajan a la Comunitat Valenciana parte de las tradiciones, historia y folclore catalán como propios de nuestra Comunidad.

La revista, "Valencian Country", es una guía de viaje escrita en inglés y castellano, que recoge artículos de interés sobre Castellón, Valencia y Alicante, y en cuya contraportada siempre se incluye un 'diccionario y normas lingüísticas para hablar valenciano' con ilustraciones muy visuales y a modo de guía fácil de aprendizaje para extranjeros, con la colaboración de ambas instituciones (la Generalitat Valenciana y la AVL). Mensajes en imágenes como que en Valencia se baila la sardana; que nuestra bandera es la cuatribarrada o que utilizamos palabras y expresiones catalanas como "noi" i "noia", forman parte de las lindezas que la revista transmite con su peculiar 'diccionario para extranjeros'.

Pues bien, ahora sabemos el porqué de ese diccionario y el porqué de su contenido. Las normas lingüísticas para hablar valenciano que incluye la revista "Valencian Country" en sus contraportadas son un plagio total de una guía realizada por la Generalitat de Cataluña en el año 2016, que recoge un vocabulario básico en imágenes para las personas inmigrantes que acaban de llegar a Cataluña y no conocen la lengua. De ahí que los valencianos tengamos las mismas costumbres, tradiciones y expresiones lingüísticas que nuestros vecinos catalanes. 

Vivir en Cataluña. Vocabulario en imágenes

El plagio viene directamente de la guía "Viure a Catalunya. Vocabulari en imatges" (Vivir en Cataluña. Vocabulario en imágenes), editada por el Departamento de Cultura y Dirección General de Política Lingüística de la Generalitat Catalana, con ilustraciones de la autora Montserrat Ginesta y bajo licencia de reconocimiento no comercial Creative Commons; lo que implica que se puede copiar, distribuir y comunicar de forma pública su contenido, siempre que se cite la fuente; algo que la revista turística no hace, incurriendo en un problema legal no sólo para la publicación, sino también para la Generalitat Valenciana y la Acadèmia Valenciana de la Llengua, cuyo sello aparece visible como parte de su colaboración. 

Plagio de la Generalitat Valenciana a la Generalitat de Cataluña

 

Código legal de la guía catalana "Viure a Catalunya"

La guía plagiada "Viure a Catalunya. Vocabulari en imatges" es un vocabulario básico en imágenes que se dirige a las personas que acaban de llegar a Cataluña y no conocen la lengua catalana. Tiene dos partes: una primera parte de vocabulario en imágenes y una segunda parte integrada por una guía de conversación muy breve. El vocabulario tiene más de 1.000 palabras en catalán, que aparecen asociadas a una ilustración y están agrupadas por temas (la escuela infantil, la escuela de adultos, la farmacia, las hierbas y las especies, las comidas, el folclore, el paisaje, etc.). El centro de interés a que corresponde cada lámina se encuentra en catalán, castellano, francés, inglés, italiano, alemán, árabe y chino e incluye, además, un mapa comarcal y un mapamundi.

En su página 6, se dice claramente a la población inmigrante a la que se dirige que seguro que han observado que Cataluña "es un país con una gran personalidad que, bien enraizado en la civilización y la tradición latina y europea, se diferencia claramente de sus vecinos de dentro y fuera de la península Ibérica. Esta diferencia se debe a varias razones, desde el antiquísimo pasado íbero y la profunda huella de Grecia y Roma, pasando por la pertenencia de Cataluña al imperio carolingio y su expansión medieval por todo el Mediterráneo, hasta llegar a la intensa industrialización del país, que, iniciada en el siglo XVIII, ha generado una arraigada tradición de trabajo y modernidad".

Asimismo les deja claro también que "el catalán es una lengua que no solo se habla en Cataluña, donde la entienden más del 95 % de los siete millones de catalanes, sino que también se habla en las Islas Baleares, en tierras valencianas, en Andorra, en la Franja (comarcas orientales de Aragón), en la Cataluña del Norte y en la ciudad italiana de Alguer". Para después apostillar que el "Institut d’Estudis Catalans, en calidad de academia de la lengua, tiene la autoridad científica".

Ante esto, cabe preguntarse pues, si esa autoridad la tendrá también la Acadèmia Valenciana de la Llengua que apoya la inserción plagiada en una revista turística para los visitantes de la Comunitat Valenciana. O si  la Conselleria de Educación de la Generalitat Valenciana, que también colabora en ella, ha pagado en concepto publicitario y con el dinero de todos los valencianos, a la revista "Valencian Country" por ese vocabulario.

De momento, desde que ESdiarioCV se ha hecho eco de estas noticias, la publicación turística "Valencian Country", que hasta ayer a mediodía tenía visibles en su página web los ocho ejemplares de la revista para ser consultados por el público, esta mañana los ha eliminado y ha amanecido con el siguiente mensaje que van a ver a continuación en su dirección web: "Síganos en las redes sociales" .

Comenta esta noticia
Update CMP