RTVE traduce al castellano un “bona nit” de Mónica Oltra

El debate con el que RTVE 'visibiliza' a la Comunidad Valenciana traduce el “bona nit” inicial de Mónica Oltra a “buenas noches”, mientras Gabriela Bravo 'contraprograma' a Ximo Puig.

La televisión pública estatal está en boca de todos. Primero a cuenta de su supeditación al partido del Gobierno, que le ha exigido cambiar la fecha del debate de 'presidenciables' del 22 al 23 de abril sin consultar al resto de participantes y contraprogramando a una cadena privada.

Y ahora, por el tratamiento ofrecido al otro debate, el de los candidatos a dirigir la Generalitat.

Ciertamente ese debate valenciano a cinco se retransmitía la noche de este miércoles a toda España a través del canal 24 Horas. Por eso la primera parte de la primera intervención de Ximo Puig, que fue en valenciano, se tradujo simultáneamente mediante “voz en off”. Y así, casi el programa entero se hizo con sus participantes expresándose en castellano.

Pero lo que resulta difícil de entender es que hasta el saludo inicial de Mónica Oltra, un sencillo “bona nit”, se considerase necesario traducirlo para que así los espectadores del resto de España -si es que los hubo- entendieran con toda nitidez el protocolario y sin duda sincero deseo de la líder de Compromís.

Por cierto: a la misma hora que Ximo Puig participaba en ese debate en La 1, su compañera de Consell por la cuota socialista, Gabriela Bravo, estaba en un programa de La 8. Al parecer, a petición propia.

 

Comenta esta noticia
Update CMP